diumenge, 29 de gener de 2012

Tot el que vius està present en el que escrius.

: La joven Dolores entre Eivissa i Formentera, heroïnes: M.Curie, Patty Smith, la nimfa Eco, la injustícia d'Eva, l'estàtua de sal de la dona de Lot, carència de mites i models femenins, multiplicitat de lectures, LO MÁS DIVERTIDO DE ESTO ES QUE NADIE LO PUEDE PRECEDIR, diversificació, tot el que vius està present en el que escrius.
* El mite de Narcís i Eco.

Salt AL BUIT.

dimecres, 25 de gener de 2012

No sortir de la bombolla.

Personas?

diumenge, 22 de gener de 2012

divendres, 20 de gener de 2012

Salir de aquí.

dijous, 19 de gener de 2012

Talls a l'ànima.

dissabte, 14 de gener de 2012

13-1-2012: Ahir, sí!

***IMMERSIÓ I LLENGUA MATERNA***.
"Mil sagetes al vent que clamen llibertat." Joan Salvat-Papasseit.




* Extret d' aulaintercultural.org:21 de febrer: Dia Internacional de la Llengua Materna

Des del 1999, La UNESCO ha proclamat el Dia Internacional de l'Idioma Matern; amb l'objecte de promoure el reconeixement i la pràctica de les llengües natives, especialment les de les minories i grups indígenes. Tota iniciativa per promoure la difusió de les llengües maternes servirà no solament per incentivar la diversitat lingüística i l'educació multilingüe, sinó també per crear major consciència sobre les tradicions lingüístiques i culturals del món i inspirar a la solidaritat basada en l'enteniment, tolerància i diàleg.
Cada 21 de febrer, els estats membres d'UNESCO celebren el Dia Internacional de l'Idioma Matern amb balls, poesies, cançons,
teatre, contes i qualsevol altre tipus d'expressió cultural.
Molts opten per cridar l'atenció sobre la gran diversitat de llengües i cultures que existeixen al món: els nois i noies a les escoles investiguen sobre els dialectes, l'alfabet Braille que utilitzen les persones que no poden veure, el llenguatge de signes, etc.
- Què és la llengua materna?

El terme “llengua materna” fa referència a diverses situacions:

La llengua i els idiomes que hem après primer;
La llengua i els idiomes amb els quals ens identifiquem o amb el qual ens identifiquen els altres;
L'idioma que millor parlem i que més usem;
El primer idioma.

L'idioma està fortament lligat a la cultura d'un poble. Que es deixi de parlar la llengua que caracteritza a un territori provoca un empobriment cultural que afecta a tota la societat: disminueixen les possibilitats de comunicació i d'intercanvi, desfavorint el diàleg i enteniment entre diferents cultures.
I què passa amb el teu idioma matern? A més de promoure la protecció de llengües minoritàries, aquest dia també pretén destacar la importància de respectar la teva pròpia llengua materna. En essència, parlar l'idioma propi de cadascun és el nostre dret; el nostre idioma és part de la nostra identitat com a persones, i com a tal, ha de ser respectat.

El Dia Internacional de la Llengua Materna s'origina en 21 de febrer de 1952 quan a Bangladesh un grup d'estudiants demandava que la seva llengua materna, el *Bangla, fora reconeguda com a llengua oficial. Davant aquest fet, la policia va obrir foc i va donar mort a tres joves de nom *Abul *Barkat (del poble *Babla, estudiant de Mestratge a la Universitat de *Dhaka), *Rafiquddin Ahmed (estudiant, del poble *Paril *Baldhara del districte *Manikgonj) i *Shafiur *Rahman (del poble *Kunnyogar, emprat de la secció de comptabilitat de la Cort de *Dhaka). Quatre anys després en la Constitució de Pakistan el *Bengalí i el *Urdo van ser declarats llengües oficials de Pakistan.

A Canadà l'organització anomenada “Amants de la Llengua Materna del Món”, integrada per parlants d'anglès, *kutchi, *cantonés, alemany, filipí, *bengalí, hindú, en 1999, van exhortar a l'ONU i a la UNESCO a declarar el 21 de febrer com el Dia Internacional de la Llengua Materna. En resposta, la Unesco els va informar que aquesta proposta només podia ser considerada si venia de la Comissió Nacional per a la Unesco d'algun país membre. Pel que aquesta organització en acord amb el Ministre d'Educació del Govern de Bangladesh van reafirmar aquesta proposta a la Unesco, adoptant-se així aquesta històrica resolució que el 21 de febrer sigui el Dia Internacional de la Llengua Materna, Que va ser adoptada per unanimitat en la 30 Conferència General de la Unesco, realitzada el 17 de novembre de 1999.

Anualment, des de febrer de 2000, aquesta data és observada amb l'objectiu de promoure el multilingüisme i la diversitat cultural.


Les llengües són l'instrument de major abast per a la preservació i el desenvolupament del nostre patrimoni cultural
tangible i intangible. Tota iniciativa per promoure la difusió de les llengües maternes servirà no només per incentivar la diversitat lingüística i l'educació multilingüe, sinó també per crear major consciència sobre les tradicions lingüístiques i culturals del món i inspirar a la solidaritat basada en l'enteniment, la tolerància i el diàleg.

divendres, 13 de gener de 2012

diumenge, 8 de gener de 2012

Cantar a la sorra.

divendres, 6 de gener de 2012

Llibertat individual.

dijous, 5 de gener de 2012

Roger Mas musica i recita Jacint Verdaguer.

Roger Mas: "SENSE LA BOGERIA, LA VIDA NO TÉ SENTIT."



* Web: Roger Mas. : L’àlbum Les cançons tel·lúriques (2008) va ser escollit el millor disc de la primera dècada del segle XXI. Roger Mas musica les poesies de Jacint Verdaguer.

dilluns, 2 de gener de 2012

Otros tiempos.

diumenge, 1 de gener de 2012

Adéu a l'ahir.

Triar l'endavant...